Комментарий к Шмуэль А 19:24
וַיִּפְשַׁ֨ט גַּם־ה֜וּא בְּגָדָ֗יו וַיִּתְנַבֵּ֤א גַם־הוּא֙ לִפְנֵ֣י שְׁמוּאֵ֔ל וַיִּפֹּ֣ל עָרֹ֔ם כָּל־הַיּ֥וֹם הַה֖וּא וְכָל־הַלָּ֑יְלָה עַל־כֵּן֙ יֹֽאמְר֔וּ הֲגַ֥ם שָׁא֖וּל בַּנְּבִיאִֽם׃ (פ)
И он также снял с себя одежду, и он также пророчествовал перед Самуилом, и лежал голым весь этот день и всю эту ночь. Посему они говорят:'Саул тоже среди пророков?'
Rashi on I Samuel
He too removed his garments. His royal garments, to put on his students' garments.
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Rashi on I Samuel
He fell down stripped. Targum Yonoson renders וּנְפַל בִּרְשַׁן 'and he fell naked.' And in the name of R. Menachem, who heard from an Arab, בִּרְשָׁן in Arabic [means] insane.
Ask RabbiBookmarkShareCopy